12月17日上午的英語(yǔ)四級(jí)考試,連大學(xué)官微都要出來(lái)吐槽一下,“全是送命題”。

所以,和往年一樣,有的童鞋睡過(guò)了沒(méi)趕上考試;

有的在考場(chǎng)接著睡……

有的就算沒(méi)睡,也完全放棄了治療:三分天注定,七分靠打拼,還有90分靠運(yùn)氣~


但大部分考生表示,自己還可以搶救一下。
于是,他們開始在五顏六色的考題中垂死掙扎。
為什么說(shuō)五顏六色呢?因?yàn)榻衲甑姆g題全是顏色?。?/p>

圖片來(lái)自@ 武漢大學(xué)微博協(xié)會(huì)
這是關(guān)于“黃色”的翻譯題:

統(tǒng)治?皇帝?皇家宮殿?黃袍?收獲?莊稼?豐收?
看來(lái)看去,好像只會(huì)寫黃色“yellow”。
于是,皇帝是yellow man,yellow boss,yellow king……



黃袍是yellow clothes;

皇家宮殿?king"s house are yellow~

有的童鞋腦回路真的是很神奇:皇帝?黃弟?yellow brother!

反正都加上yellow就對(duì)了!

當(dāng)然,也有人并不這么簡(jiǎn)單粗暴,還加上了自己對(duì)歷史的理解。
皇帝我不知道咋寫,但我知道他是中國(guó)古代地位最高的人啊!
所以,就出現(xiàn)了:
中國(guó)的老大!

中國(guó)的擁有者!

最高的人!

中國(guó)的大哥大!


還有的童鞋已經(jīng)走出了中國(guó),走向世界,把西方的說(shuō)法通通套上去:
中國(guó)之王!

王的建筑!

古代總統(tǒng)!

我就想知道,連president這樣復(fù)雜的詞你都會(huì),為毛emperor你不會(huì)……

其他人則放棄治療:反正我也不造咋寫,干脆寫拼音吧!

黃袍?huangdi"s clothes!

皇家宮殿?huang famliy!

感覺(jué)你們的英文老師都要哭暈在廁所了……

這是關(guān)于“紅色”的翻譯題:

同樣的,看完只會(huì)寫“red”……
“紅信封”?只會(huì)紅信??!

紅紙?

紅色裝信的袋子?


紅色裝信的箱子?


這位寫出紅色塑料袋的同學(xué),我真的很服氣……


這是關(guān)于“白色”的翻譯題:

臥槽一上來(lái)就是“改革開放”,還給不給人留活路了!
想了想只能意譯了!改革開放?中國(guó)打開了!

中國(guó)改變了!


然后接著出現(xiàn)了一個(gè)翻譯的重災(zāi)區(qū):“新娘”。
新娘?新,娘?

新,姑娘?

新,娘子?

馬上就當(dāng)老婆了干什么要在意這種細(xì)節(jié)!

反正她一定是這個(gè)婚禮里面最重要最漂亮的人~


沒(méi)毛??!

“葬禮”?
死亡的聚會(huì)……


一個(gè)死亡的地方……



“重癥病人”?
住在ICU里面的人!

馬上就要去世了的人!

馬上就要go die的人……

親愛(ài)的,我覺(jué)得你的四級(jí)成績(jī)快狗帶了……
看完這些翻譯,莫名地心疼閱卷老師是怎么回事……

考完試的童鞋們發(fā)表了本年度最佳買家評(píng)論:

同一個(gè)世界,同一個(gè)翻譯,同志們,明年見(jiàn)!




已有0人發(fā)表了評(píng)論